ร้านจำหน่ายเครื่องเซ่นไหว้ ต่างขายดีรับเทศกาลตรุษจีน
ráan jam-nàai khrêuang sên wâi · tàang khăai dii ráp thêt-sà-kaan trùt jiin
โดยเฉพาะสินค้าเซ่นไหว้เจ้าและบรรพบุรุษ
doi chà-phó sĭn kháa sên wâi jâo láe bàp bù-rùt
ในปีนี้มีทั้ง ไอแพด ไอโฟน 5 และยังมีตู้เอทีเอ็มบรรพบุรุษสามารถกดเงินสดใช้ได้เลย
nai pii níi mii tháng · ai phâet · ai-fon hâa láe yang mii tû eh thii em bàp bù-rùt săa-mâat kòt ngoen sòt chái dâai loei
★実際にニュースを読み上げたものはこちら。
1. ร้านจำหน่าย = 販売店
ráan jam-nàai
2. เครื่องเซ่นไหว้ = お供え物
khrêuang sên wâi
3. ต่าง + 動詞 = (複数の主語が同じ行動を行う場合に、動詞の前に付ける助動詞)
tàang + 動詞
4. ขายดี = よく売れている
khăai dii
5. รับ = 迎えて
ráp
6. เทศกาล = お祭り
thêt-sà-kaan
7. ตรุษจีน = 旧正月
trùt jiin
8. โดยเฉพาะ = 特に
doi chà-phó
9. สินค้า = 商品
sĭn kháa
10. เซ่นไหว้ = 供える
sên wâi
11. เจ้า = 神様
jâo
12. บรรพบุรุษ = 先祖
bàn-phá-bù-rùt
13. ปีนี้ = 今年
pii níi
14. ทั้ง A และ B = A も B も
tháng A láe B
15. ตู้เอทีเอ็ม = ATM コーナー(キャッシュコーナー)
tû eh thii em
16. สามารถ = 出来る
săa-mâat
17. สามารถ….ได้เลย = すぐに …. 出来る
săa-mâat …. dâai loei
18. กด = 押す
kòt
19. เงินสด = 現金
ngoen sòt
20. กดเงินสดใช้ = 現金を下ろして使う
kòt ngoen sòt chái
★日本語対訳
上記ニュースの対訳は【 パッと見ニュースで学ぶ、実用タイ語 】メルマガ No.30 にて公開しております。
(※メルマガへのご登録はこちら)
「今年の旧正月は、あなたは何処かに遊びに行きますか。」をタイ語で言うには?
วันตรุษจีนปีนี้ คุณไปเที่ยวไหนหรือเปล่า
wan trùt jiin pii níi · khun pai thîaw năi rŭe plào