อากาศร้อนจัดดันยอดคนเที่ยวสวนน้ำพุ่งปรี๊ด
aa-kàat rórn jàd dan yôrt khon thîeow sŭan-náam phûng préet
คาดคนเที่ยวสวนสยามมากกว่าที่ประมาณการณ์ร้อยละ 20-30
khâat khon thîeow sŭan-sà-yăam mâak kwàa thêe prà-maan-kaan rói-lá ·yêe sìp thĕung săam sìp
★実際にニュースを読み上げたものはこちら。
1. อากาศ = 天気
aa-kàat
2. ร้อนจัด = とても熱い
rórn jàd
3. ดัน~พุ่ง = ~急増させる
dan~phûng
4. ยอด = 合計の数
yôrt
5. คนเที่ยว = 観光客
khon thîeow
6. สวนน้ำ = 水のテーマパーク
sŭan-náam
7. ปรี๊ด = 大幅に
préet
8. คาด~ = ~と見込まれる
khâat~
9. มากกว่า~ = ~よりも多い
mâak kwàa
10. ประมาณการณ์ = 予想
prà-maan-kaan
11. ร้อยละ = パーセント
rói-lá
★日本語対訳
上記ニュースの対訳は【 パッと見ニュースで学ぶ、実用タイ語 】メルマガ No.8 にて公開しております。
(※メルマガへのご登録はこちら)
タイ人のお友達も水のテーマパークに行っているか、聞いてみましょう!
「今年の夏は、水のテーマパークへ行きますか?」をタイ語で言うには?
หน้าร้อนปีนี้ ไปเที่ยวสวนน้ำไหมคะ/ครับ
nâa rórn pee née · pai thîeow sŭan náam măi ká / kráp


