บ้านโซนน้ำท่วมราคาทรุด
bâan soon nám-thûam raa-khaa sút
ยอดบ้านมือสองพุ่ง
yôrt bâan meu-sŏrng phûng
วอนอย่าเพิ่งขายบ้านครึ่งปีแรกนี้
worn yàa phêung khăai bâan khrêung pee râek née
★実際にニュースを読み上げたものはこちら。
1. บ้าน = 家
bâan
2. โซน = 地域、エリア
soon
3. น้ำท่วม = 洪水
nám-thûam
4. ราคา = 価格
raa-khaa
5. ทรุด = 急落
sút
6. ยอด = (合計の)数
yôrt
7. มือสอง = 中古
meu-sŏrng
8. พุ่ง = 急上昇する
phûng
9. วอน = 要請する、頼む
worn
10. อย่าเพิ่ง + 動詞 = まだ(動詞)しないでください
yàa phêung + 動詞
11. ขาย = 売る
khăai
12. ครึ่งปีแรกนี้ = 今年の前半
khrêung pee râek née
★日本語対訳
上記ニュースの対訳は【 パッと見ニュースで学ぶ、実用タイ語 】メルマガ No.6 にて公開しております。
(※メルマガへのご登録はこちら)
タイ人のお友達のお家は洪水の被害を受けたか、尋ねてみましょう。
「あなたのお家は、昨年の洪水に遭いましたか?」をタイ語で言うには?
บ้านของคุณถูกน้ำท่วมปีที่แล้วหรือเปล่าครับ/ค่ะ
bâan khŏrng khun thùuk nám thûam pee thêe láew rĕu plào khráp / khâ