หางานให้นักเรียนอาชีวะ ลดปัญหายกพวกตีกัน
hăa ngaan hâi nák rian aa chii-wá lót pan-hăa yók phûak tii kan
จับมือโรงงานนำจ๊อบเบาๆ ให้เด็กทำ
jàp mue rong ngaan nam jòp bao bao hâi dèk tham
หวังลดเวลาว่างลง
wăng lót weh-laa wâang long
★実際にニュースを読み上げたものはこちら。
1. หางานให้ ~ = ~に仕事を与える
hăa-ngaan hâi ~
2. นร. = 学生
nák-rian
3. อาชีวะ = 専門学校
aa chii-wá
4. ลด = 減らす
lót
5. ปัญหา = 問題
pan-hăa
6. ยกพวกตีกัน = 抗争事件
yók phûak tii kan
7. จับมือ = 協力する
jàp mue
8. โรงงาน = 工場
rong ngaan
9. นำ = 持って(くる)
nam
10. จ๊อบ = 仕事(ジョブ)
jòp
11. เบาๆ = 軽い
bao bao
12. ให้ + 目的語 + 動詞 = (目的語)に(動詞)させる
hâi + 目的語 + 動詞
13. หวัง = 期待する
wăng
14. เวลาว่าง = 暇な時間
weh-laa wâang
★日本語対訳
上記ニュースの対訳は【 パッと見ニュースで学ぶ、実用タイ語 】メルマガ No.15 にて公開しております。
(※メルマガへのご登録はこちら)
「あなたは学生の抗争事件から被害を受けたことがありますか。」をタイ語で言うには?
คุณเคยโดนลูกหลง จากนักเรียนยกพวกตีกันไหมครับ/คะ
khun khoei don lûk lŏng · jàak nák rian yók phûak tii kan măi khráp / khá


