[avatar] admin | Publish on 05 May, 2017
ส่งไทยเฟสติวัลลุยตลาดโลก
sòng thai fêt tì wal lui tà-làat lôok
โต้งดันเพิ่มรายได้เกษตรกร
tông dan phôem raai dâai kà-sèt-ta-kawn
★実際にニュースを読み上げたものはこちら。
1. ส่ง = 送る
sòng
2. ไทยเฟสติวัล = タイフェスティバル
thai-fêt-tì-wan
3. ลุย = 通行する、捜索する
lui
4. ตลาดโลก = 世界市場
tà-làat-lôok
5. โต้ง = キティラット副首相のニックネーム(ニュースでよく使われる)
tông
6. ดัน = 推進する
dan
7. เพิ่ม = 増やす、伸ばす
phôem
8. รายได้ = 収入
raai-dâai
9. เกษตรกร = 農家
kà-sèt-ta-kawn
★日本語対訳
上記ニュースの対訳は【 パッと見ニュースで学ぶ、実用タイ語 】メルマガ No.11 にて公開しております。
(※メルマガへのご登録はこちら)
「あなたは、日本のタイフェスティバルに行ったことがありますか?」をタイ語で言うには?
คุณเคยไปเที่ยวไทยเฟสติวัลที่ญี่ปุ่นไหมครับ/คะ
khun khoei pai thîaw thai fêt tì wan thîi yîi-pùn măi khráp / khá


